La dièresi
EXERCICIS DIÈRESI
1. Separeu les síl·labes d’aquests mots, marqueu-ne la tònica i poseu-los dièresi, si cal. ve-ï-na: be-ca-i-na: ra-ïm: fru-i-ta: ge-ni-ut: dí-a: sa-ïm: con-se-qüent: tran-se-unt: di-urn: fe-i-na: un-güent: riu: ai-güa: cofoi: te-rra-qüi: ma-le-ï-en: pro-du-ï-a: boi-ra: peuc: esmorteit: antiguitat: peulla: introduiu: almoina: proteina: joia: heroina: con-tri-bu-i-ssin: ta-üt: pa-la-uet: llu-íes: ca-fe-ï-na:
2. Poseu els accents i les dièresis que calguin en aquestes formes del verb traduir. tradueixo traduïa tradueixi traduís traduïm tradueixes traduïes tradueixis traduïssis tradueix traduíem traduíssim traduïu traduíeu traduïssin
3. Poseu accent o dièresi, si cal, en les paraules següents i classifiqueu-les. Lluis, paisos, aïllar, país, aïllament, veí, mania, traidorïa, agraïes, genuí, llengua, beneí, produíeu, beneïda, lluïssor, juliol, fluïdesa, viure, assiduitat, Caïn, descafeïnat, veínatge, accentua, diumenge
4. Poseu dièresi i/o accent en aquestes paraules, si cal. trair arcaisme harmonium complaíem heroínoman rabïut egoista constituïa proteïnic fïin suïn canvïi contraindicat cuit circuit beneir reunificar suant gratuítament fluidament médium ateisme traduiria posseir deslluiment succeir intuició queixa coíeu reüll succeiran constituint diurètic lluint obeïm
5. Poseu els accents i les dièresis que falten en aquestes frases.
1. No et refiís d’anar a l’aquàrium amb el Marïus i el Raúl perquè segur que obeiran les ordres dels seus pares i no hi faran cap. 2. En la pel·lícula, els vikings, airats com uns posseïts, esgrimien les armes perquè els deus els beneïssin. 3. Es millor que no s’enrabiï tant amb el veinat si vol que el seu germà continuï vivint al pis que tenien els avis a la cruïlla entre els carrers de Nàpols i València. 4. Per reduir els índexs de mortalitat en accidents de transit cal que apliqueu mesures com ara que les fabriques ja no produeixin automòbils de sèrie tan ràpids. 5. Es diu que es una dona molt intuïtiva: ja sabia que substituirien el director arcaic del setmanari local per un altre de dotat d’una increble espontaneïtat.
No hay comentarios:
Publicar un comentario